フォーム 予約 決済 メルマガなど集客機能がオールインワン!

なら誰でも簡単にホームページが始められます。 今すぐ試してみる 簡単にホームページ作成


2024年11月16日
「旅の心絵」を更新しました。
November 16, 2024
Updated.

2023年2月15日

第4回 丹波アートコンペティションにて、
小島一晏のクレパス画
【旅の心絵-夜の駒形橋から隅田川を眺む】
が入選しました。
2023/2/21~26まで春日文化ホール(JR黒井駅)にて
作品は公開されました。
ご来場くださいました皆様、
心より感謝申し上げます。
February 15, 2023
IAN KOJIMA's crayon drawing,
"TABI NO KOKOROE -
View of the Sumida River from Komagata Bridge at Night,"
was selected for the 4th Tamba Art Competition.
The work was exhibited at Kasuga Cultural Hall
(JR Kuroi Station) from 21 to 26 February 2023.
We would like to express our sincere gratitude
to everyone who visited.

このブロックは画面サイズによって見た目が変化する特殊なブロックです
※編集・削除ができる項目も画面サイズによって異なります

詳細はヘルプページの「フローティングメニューブロックの編集」をご確認ください

【旅の心絵とは?】
What is "TABI NO KOKOROE"?

旅は浪漫だ。
僕にとって浪漫とはワクワクである。
それは終わりのない旅でもある。
終わりがないってことに僕は浪漫を感じる。
無限の可能性...
そこには終わりがない。
哀しきかな有限の命には終わりがある。
我が命...
有限の命の中にある無限の可能性と
巡り会うために僕は旅をする。
嗚呼、浪漫だ。
終わりのない旅。
終わりがないから夢中になれる。
終わりがないから宇宙を目指す。
終わりがないから...

「旅の心絵」は
小島一晏が人生という名の

終わりのある旅の途中で描いた
終わりのない旅の記録だ。
その一枚一枚に物語がある。
そして、その一枚一枚に
その時々の心模様が描かれる。
いつだろう...
この命終える時まで
僕は描き続けるのかな?
有無、一生浪漫。

Travel is romantic.
For me, romance is excitement.
It is also an endless journey.
I feel romantic in the fact that there is no end.
Infinite possibilities...
There is no end.
Sadly, finite life has an end.
My life...
I travel to encounter the infinite possibilities within finite life.
Ah, romance.
An endless journey.
Because there is no end, I can become engrossed.
Because there is no end, I aim for the universe.
Because there is no end...

"Travel's Heart Paintings" is a record of the endless journey
that IAN KOJIMA painted during the endless journey called life.
Each piece has a story.
And each piece depicts the state of mind at that time.
When will that be...
Will I keep painting until the end of this life?
Yes, a lifetime of romance.

小島一晏
IAN KOJIMA
2001年の夏。
人生を彷徨う20代半ば。
アコギ弾き語りバックパッカーの
旅の途中。
もう2度と訪れることなき
旅の感動を形に残して
誰かに伝えたい...
僕は青森駅近くの100円ショップで

スケッチブックとクレパスを購入した。
絵を描くのは中学の美術の授業以来。
技術も才能もないけど
僕が観た旅の風景を
ただ描きたい。
そして感じたことを
感じるままに伝えたい。
これがすべての心絵の原点である。

Summer 2001.
A mid-20s wandering through life.
In the middle of a backpacking trip with an acoustic guitar.
I wanted to leave a tangible memory of my journey
that will never come again and share it with someone...
I bought a sketchbook and some crayons
at a 100-yen shop near Aomori Station.
I hadn't drawn a picture since middle school art class.
I had neither skill nor talent, but
I just wanted to draw the scenery I saw on my travels.
And I wanted to convey what I felt as I felt it.
This was the origin of all of "TABI NO KOKOROE."

1頁

ベンテンジマ ニ タビビト キタラバ
"BENTENJIMA NI TABIBITO KITARABA"

場所:静岡県・弁天島

2000年7月4日...アメリカ独立記念日。
大きなバックパックに
自作のCDを詰めれるだけ詰め込み、
ハードケースに入った
アコースティックギターを持って、
僕は日本全国弾き語りの旅に出た。
野宿してヒッチハイクして路上で歌って
もらった投げ銭で飯を食らって...
今の今まで何不自由ない生活を当たり前に
生きてきたんだなぁ~って思えた。
旅をしている時は毎日が冒険と発見だった。
見ず知らずの土地へ行き、
見知らぬ人たちとふれ合い、
そしてまた見ず知らずの土地へと行き、
見知らぬ人たちとふれ合う。
ふとアニメ「銀河鉄道999」の
主人公・テツロウを思い出した。
彼には機械人間になる夢...目標があった。
僕には夢...目標がなかった。
だからこそ「旅の心絵」に
巡り合えたのかもしれない。
この絵は静岡の弁天島で描いた記念すべき
「はじまり」の一枚だ。
そして重くのしかかる目標の呪縛から
解放してくれる一枚でもある。

Location: Bentenjima, Shizuoka Prefecture

July 4th, 2000...Independence Day in the United States.

I packed as many CDs I made myself into a big backpack,
and took my acoustic guitar in a hard case,
and set off on a journey across Japan to sing and play.

I slept outdoors, hitchhiked, sang on the street,
and ate from tips I got...
I realized that I had taken for granted
that I had lived a life of luxury up until now.

Every day I was traveling was an adventure
and a discovery.
I went to unknown places,
interacted with unknown people,
and then went to unknown places again,
and interacted with unknown people.

I suddenly remembered Tetsuro,
the main character of the anime "Galaxy Express 999".

He had a dream...a goal of becoming a robot.

I had no dreams...a goal.

Maybe that's why I was able to encounter the
"spiritual picture of travel".

This painting was done on Bentenjima in Shizuoka,
and it is a memorable "beginning.
" It is also a painting that frees me
from the burden of goals.

小島一晏
IAN KOJIMA

2頁

イカイタンユウ、ハジマリ ノ スイロ
"IKAITANYUU HAJIMARI NO SUIRO"

場所:東京都・武蔵関・とある水路

旅立ちの2000年7月4日から
まもなく1年が経過しようとしていた頃、
僕が流れるままに辿り着いた場所...
そこには日之出橋と石神井川の野性味溢れる
マリアージュな光景が広がっていた。
光と影が流れる川の水と藻に弄ばれ、
幻想的な水面が目前にあった。
僕は水路脇の歩道の真ん中に胡坐をかき、
美しい光景に取り憑かれたかのように描いた。

Location: A waterway in Musashiseki, Tokyo

A year had passed since my departure on July 4, 2000,
and I arrived at this place by following the flow...
There, the wild, marriage-like scenery of Hinode Bridge
and Shakujii River unfolded before me.
Light and shadow were toying with the flowing water
and algae,
and a fantastic water surface was before my eyes.
I sat cross-legged in the middle of the sidewalk
beside the waterway,
and painted as if possessed by the beautiful scenery.
 
小島一晏
IAN KOJIMA

3頁

ア ト ウン ノ アイダ ニ ボク
"A TO UN NO AIDA NI BOKU"

場所:東京都・新宿・花園神社

旅立ちの2000年7月4日から約1年が経過。
ふと僕は滞在中の新宿の心絵が描きたくなった。
20代前半、
僕が上京して初めて見た時に衝撃を受けた歌舞伎町。
そんな歌舞伎町も東京でしばらく生活している内に
馴染みのあるものになって、
カオスな歌舞伎町の中にある花園神社は
憩いのひとときの場だった。
そうそう、あの頃通っていた
ラーメン二郎のトッピングのフレーズ
「ヤサイアブラニンニクマシマシ」が今は懐かしい。

Location: Hanazono Shrine, Shinjuku, Tokyo

A year has passed since my departure on July 4, 2000.

I suddenly felt like drawing a picture of
Shinjuku during my stay.

When I first came to Tokyo in my early 20s,
I was shocked when I saw Kabukicho.

After living in Tokyo for a while,
Kabukicho became familiar to me,
and Hanazono Shrine, located in the middle
of the chaos of Kabukicho,
was a place to relax.

Yes, I miss the phrase
"Yasai abura nikuniku mashimashi"
(vegetables, oil, garlic, and more)
that was used as a topping at Ramen Jiro,
which I used to frequent.
 
小島一晏
IAN KOJIMA

4頁

オリオン デ メルヘン
"Orion De Märchen"

場所:栃木県・宇都宮・オリオン通り

旅の途中、僕は栃木県の宇都宮駅に辿り着いた。
ここでの記憶はかなり曖昧だが
宇都宮駅前で若者たちが
改造車を乗り回して騒いでいたこと、
釜川の周辺で僕が野宿をしたこと、
野宿明けの僕が早朝のメルヘンな商店通りで
心絵を描いたことは今も覚えている。

追記)
2021年9月22日、
インスタグラムで繋がってる方のご協力により
心絵を描いた場所が「オリオン通り」であると
判明しました。
心から感謝いたします。

Location: Orion Street,
Utsunomiya, Tochigi Prefecture

During my travels, I arrived at
Utsunomiya Station in Tochigi Prefecture.

My memories of this time are quite vague,
but I still remember young people driving
around in modified cars in front of Utsunomiya Station,

that I slept rough around Kamagawa River,

and that after waking up,
I drew a heart-drawing picture
on a fairy-tale shopping street
in the early morning.

PS)
On September 22, 2021,

with the help of someone
I'm connected with on Instagram,

I discovered that the place where
I drew the heart-drawing picture was "Orion Street."

I am truly grateful.
 
小島一晏
IAN KOJIMA

5頁

ミドリ、ミドリ、ミドリ
"MIDORI,MIDORI,MIDORI" 


場所:栃木県・川治温泉

旅の途中、僕は栃木県の川治温泉に辿り着いた。
川治温泉に入ろうと温泉の入り口まで行ったのだが
入泉せず帰路についた。

" 温泉に入ると夜になって山の空は真っ暗になる "

人気(ひとけ)のほとんどない
山の夜道を1人で歩くのは危険だ...
そんなことが頭をよぎったのだろう。
だがしかし、
帰路で目にした山河の深緑の美しい光景に心を奪われ、
結局僕は紙とクレパスを取り出し
心絵を描き始めたのだ。
やがて陽が落ちて駆け足で駅を目指したことを
僕は今でも覚えている。
山河の深緑の美しい光景には
時間を忘れさせる魔力がある。

Location: Kawaji Onsen, Tochigi Prefecture

During my travels,
I arrived at Kawaji Onsen in Tochigi Prefecture.

I went to the entrance of Kawaji Onsen to take a bath,
but I returned home without taking a bath.

"When you take a bath,
the night falls and the mountain sky becomes pitch black."

It's dangerous to walk alone
on a deserted mountain road at night...

That must have been what crossed my mind.

However,
I was captivated by the beautiful
deep green scenery of the mountains
and rivers that I saw on my way back,
and in the end I took out paper and crayons
and started drawing a picture in my mind.
I still remember that the sun soon set
and I hurried towards the station.

The beautiful deep green scenery of the mountains
and rivers has a magical power
that makes you forget time.

小島一晏
IAN KOJIMA

6頁

マイボツリン、トオイキオク
"MAIBOTSURIN,TOOIKIOKU

場所:青森県・木造

ある日、青森駅前にあるCDショップの女性店長に
僕は尋ねたんだ。

「青森駅に近くて旅中に行っておいた方がいい場所って、
どこかありますでしょうか?」

彼女が奨めてくれた場所は木造。
土偶で有名な町だ。

木造駅に着くと僕は駅にあるパンフレットを開いた。
そして「埋没林」の文字を見た途端、心が騒ぎ出した。

”ここに呼ばれているのかも...”

運良く駅前の家のおばちゃんが貸してくれた自転車を
全力で飛ばして僕は埋没林に辿り着いた。
今まで見たことのない光景だけど何だか懐かしい光景。
埋没林のある断層をじっと観ていたら
僕の目から涙が溢れ出した。

”埋没林は、ここでずっと..
 ずっと生きてきたんだね。”

大大大先輩に巡り合えた喜びと
想像を絶する孤独感に苛まれて溢れ出した涙。
この絵を観ると
喜びと悲しみの涙の記憶が蘇ってくるんだ。

※最終氷期埋没林は現在(2023/2/4)、
土砂崩れや浸食等により欠落しており
見えない状態になっているそうです。
あの時、巡り合えた奇跡に心から感謝します。

Location: Kizuku, Aomori Prefecture

One day, I asked the female manager of
a CD shop in front of Aomori Station.

"Is there anywhere near Aomori Station
that is worth visiting during my trip?"

The place she recommended was Kizuku.

It's a town famous for its clay figurines.

When I arrived at Kizuku Station,
I opened a pamphlet at the station.

As soon as I saw the words "buried forest,"
my heart started to race.

"Maybe I'm being called here..."

Luckily, an older woman in a house
in front of the stationlent me a bicycle,
and I sped as fast as I could to reach
the buried forest.
It was a sight I'd never seen before,
but it felt nostalgic somehow.
As I gazed at the fault line
where the buried forest was located,
tears began to flow from my eyes.

"The buried forest has been living here
for a long time."

The tears flowed from the joy of meeting
such a great senior
and the unimaginable sense of loneliness.
When I see this picture,
memories of tears of joy
and sadness come back to me.

*The Last Glacial Buried Forest is currently
(as of February 4, 2023)
due to landslides and erosion,
and is no longer visible.
I am truly grateful for the miracle
of having come across it at that time.

小島一晏
IAN KOJIMA

7頁

ジアイ ノ モリビト
"JIAI NO MORIBITO"

場所:北海道・礼文島・地蔵岩

旅の途中、僕は礼文島の地蔵岩に辿り着いた。
記憶はかなり曖昧だが、たしか稚内から利尻島へ行き、
そこで一泊してから礼文島の香深港に向かったと思う。
地蔵岩へと向かうために
港でバイクを有料レンタルしたのか?
自転車を有料レンタルしたのか?
その記憶は定かではない。

僕は目の前の地蔵岩に圧倒された。
じっと観ていたら目に薄っすらと涙が浮かんできた。
心の中で僕は何度も”ありがとう”を呟いた。
そして、この感動を
誰かに伝えたいと思った...いつの日か。

Location: Jizo Rock, Rebun Island, Hokkaido

During my travels,
I arrived at Jizo Rock on Rebun Island.
My memory is quite hazy,
but I think I went from Wakkanai to Rishiri Island,
and stayed overnight there
before heading to Kafuka Port on Rebun Island.
Did I rent a motorbike at the port to get to Jizo Rock?
Did I rent a bicycle?
I'm not sure.

I was overwhelmed by the Jizo Rock before my eyes.
As I stared at it, tears welled up in my eyes.
I muttered "thank you" over and over in my heart.
And I thought I wanted to share this feeling
with someone... someday.

小島一晏
IAN KOJIMA

8頁

イキヨ モエヨ
"IKIYO MOEYO"

場所:北海道・長万部

札幌から函館へ。
ヒッチハイクで車を乗り継ぎ、
僕は長万部のとある歩道橋に辿り着いた。
そこはまるで「ムンクの叫び」の絵の中のような場所。
画用紙とクレパスを取り出すと僕は
歩道橋の上に胡坐をかき、
まるで「ムンクの叫び」の叫んでる人が
自分に取り憑いたかのように
目の前の光景を無我夢中で描いた。
終わりの見えない旅の不安と、
孤独に押し潰されまいと一筋の希望にしがみつく
僕の「生」への執着心が
この絵には描かれているような気がする。

Location: Oshamanbe, Hokkaido

From Sapporo to Hakodate.

After hitchhiking,
I arrived at a footbridge in Oshamanbe.
The place was just like the one in "The Scream".
I took out some drawing paper and crayons,
sat cross-legged on the footbridge,
and drew the scene before me in a daze,
as if "the screaming man in the scream"
had possessed me.
I feel like this painting depicts
the anxiety of an endless journey,
and my attachment to "life,"
clinging to a ray of hope
so as not to be crushed by loneliness.

小島一晏
IAN KOJIMA

9頁

オハヨウ、ムコウガワ
"OHAYO,MUKOUGAWA"

場所:不明

僕は函館から青森へと向かう夜行列車の中で
旅をする男子学生と出会った。
確か彼の大きなバックパックを見て
僕から声をかけたんだと思う。
僕らは意気投合し、
彼は旅のいろんな写真を僕に見せてくれた。
そして、おもしろいと思った一枚の写真の風景を
僕はクレパスで描いた、夜行列車の中で。
記憶は曖昧だが、
がむしゃらに心絵を描いたことは
今も覚えている。

早朝、テントの外に広がるメルヘンチックな世界が
僕は好きだ。

I met a male student traveling on the night train
from Hakodate to Aomori.
I think I was the one who spoke to him,
seeing his big backpack.
We hit it off,
and he showed me various photos from his travels.
Then, on the night train,
I used crayons to draw the scenery in
one photo that I found interesting.
My memory is hazy,
but I still remember frantically drawing a picture
from my mind.
I love the fairy-tale-like world
that unfolds outside my tent in the early morning.

小島一晏
IAN KOJIMA

10頁

ネ ト ハナ
"NE TO HANA"

場所:秋田県・千秋公園

僕は秋田の千秋公園に辿り着いた。
胡月池には大賀ハスの花が美しく咲き誇っていた、
仏様が微笑むみたく。
僕はその仏様の意のままに心絵を描いていた。

Location: Senshu Park, Akita Prefecture

I arrived at Senshu Park in Akita.

The Oga lotus flowers were blooming beautifully
in Kogetsu Pond,
like a smiling Buddha.

I was painting a picture of the Buddha's will.

小島一晏
IAN KOJIMA

11頁

ユウコク ノ オボロヤマデラ
"YUUKOKU NO OBOROYAMADERA"

場所:山形県・山寺

僕は山形の山寺に辿り着いた。
霧と小雨の中、その光景は美しい幻影のよう。
そして曇天だったが、
僕には雨上がりの夕焼け空が観えたよな。。

Location: Yamadera, Yamagata Prefecture

I arrived at Yamadera in Yamagata.

In the mist and light rain,
the view was like a beautiful illusion.

And even though it was cloudy,
I could see the sunset after the rain.

小島一晏
IAN KOJIMA

12頁

チャツボヤグラアト ニ タタズム
"CHATSUBOYAGURAATO NI TATAZUMU"

場所:福島県・会津若松・鶴ヶ城

僕は福島県会津若松市に辿り着いた。
鶴ヶ城に行く前だったか後だったか...
飯盛山の白虎隊十九士の墓に立ち寄った。
城が陥落したと思い、自決を選択した志士たち。
心絵を描きながら僕は命の苦味を嚙み締めた。

Location: Fukushima Prefecture,
Aizuwakamatsu, Tsuruga Castle

I arrived in Aizuwakamatsu city,
Fukushima Prefecture.

I don't know if it was before or after
I went to Tsuruga Castle...

I stopped by the graves of
the 19 Byakkotai soldiers on Mt. Imoriyama.

The soldiers thought the castle had fallen
and chose to commit suicide.

As I painted this picture,
I felt the bitterness of life.

小島一晏
IAN KOJIMA

13頁

アッチ コッチ トウジンボウ
"ATCHI KOTCHI TOUJINBOU"

場所:福井県・東尋坊

僕は福井県の東尋坊に辿り着いた。
まるで崖っぷちの向こうの海に吸い込まれるみたく
僕は不思議な引力に引き寄せられた。

”大地を両足でしっかり掴まなきゃ”

それは生きたいという思いがあればこその
僕の小さな反抗心...死への反抗心だった。
ふと僕は生きるか死ぬかのギリギリの精神状態で
描きたいという衝動にかられた。
東尋坊の崖っぷちの先まで行くと僕は
岩の上に腰を下ろして画用紙を広げた。
そして生と死の間で
僕は何かに取り憑かれたみたく描いた。

描き終えて...
右側の絶壁の岩肌に東尋坊
(1182年4月5日にここで亡くなられた平泉寺の僧)
の面影が浮かび上がっているように感じられて
鳥肌が立ったことを僕は今も覚えている。
この絵を観る度に僕は

「まだまだ死ねない。」

と生への執着心が強く湧き上がってくるのを感じる。
生きてこそ。

Location: Tojinbo, Fukui Prefecture

I arrived at Tojinbo in Fukui Prefecture.

I was drawn by a mysterious gravitational force,
as if I was being sucked into the sea beyond the cliff.

"I have to hold the earth firmly with both feet."

It was my small rebellious spirit
that came from my desire to live...
my rebellious spirit against death.

Suddenly, in a mental state
where I was on the edge of life or death,
I felt the urge to draw.

When I reached the edge of the cliff at Tojinbo,
I sat down on a rock and spread out my drawing paper.

And between life and death,
I drew as if possessed by something.

When I finished drawing...
I still remember the goosebumps
I got when I felt like I could see the image of Tojinbo
(a monk from Heisenji Temple
who died here on April 5, 1182)
floating on the rock face of the cliff on the right side.

Every time I look at this painting,
I feel a strong attachment to life welling up inside me,
and think to myself,
"I can't die yet."
Only by living.

小島一晏
IAN KOJIMA

14頁

スナ ノ アシアト、ナガルル
"SUNA NO ASHIATO,NAGARURU"

場所:鳥取県・鳥取砂丘

僕は鳥取県の鳥取砂丘に辿り着いた。
記憶は曖昧だが断片的に覚えている。
砂丘に自分の足跡を残して、
その足跡が風でかき消される前に
僕は心絵を描いた。
あの時、風に流された足跡たちは
心絵の中で今もなお生き続けている。

Location: Tottori Sand Dunes, Tottori Prefecture

I arrived at the Tottori Sand Dunes
in Tottori Prefecture.
My memory is vague,
but I remember bits and pieces.
I left my footprints on the sand dunes,
and before they were wiped away by the wind
I painted a picture in my mind.
The footprints that were swept away
by the wind thenstill live on in my mind.

小島一晏
IAN KOJIMA

15頁

ユウゲン ノ チチスギ
"YUUGEN NO CHICHISUGI"

場所:島根県・隠岐島・岩倉の乳房杉(ちちすぎ)

島根県の隠岐島...
有料レンタルの自転車だったか原付バイクだったか...
乗り物の力を借りて僕は岩倉の乳房杉に辿り着いた。
樹齢800年のご神木を観て
今まで出会ったことのない感情が
湧き上がったことを僕は今も覚えている。
そのフォルムはあまりにも強烈だった。
一本の老木に僕は底知れぬ魅力を感じた。
「乳房杉」という名は言い得て妙で
それ以外の名はこれっぽっちも浮かばなかった。
圧倒的母性とでも言うのだろうか。
まるで乳房杉の精霊が僕に取り憑いたかのように
がむしゃらに描いた。

Location: Chichisugi Cedar, Iwakura,
Oki Island, Shimane Prefecture

Oki Island, Shimane Prefecture...
I wonder if it was a paid rental bicycle or a moped...
With the help of a vehicle,
I arrived at Chichisugi Cedar in Iwakura.
I still remember the emotion
I felt when I saw the 800-year-old sacred tree,
which I had never experienced before.
The form was so powerful.
I felt an unfathomable fascination with this old tree.
The name "Chichisugi Cedar" was so apt
that I couldn't think of any other name for it.
Perhaps it was an overwhelming maternal instinct.
I painted as if the spirit of Chichisugi Cedar
had possessed me.

小島一晏
IAN KOJIMA

16頁

ガチリン ニ メガミ ワ ウツブセル
"GACHIRIN NI MEGAMI WA UTSUBUSERU"

場所:島根県・隠岐島・西郷港

島根県の隠岐島...
野宿の場所を探しつつも眠気が訪れず、
僕は夜更けの西郷港で缶コーヒー片手に
巨大な月輪とその真ん中で盛大に微笑んでるような
お月さんを眺めていた。
やがて僕は隠岐島の神様の魔法にかけられたのだろう、
一枚の心絵を無心で描いていた。
そして描き終えると、ようやく眠気が訪れた。

Location: Saigo Port,
Oki Island, Shimane Prefecture

Oki Island, Shimane Prefecture...
While searching for a place to sleep,
sleep did not come,
I was at Saigo Port late at night, holding a can of coffee,
gazing at the giant lunar disk
and the moon that seemed to be smiling brightly
in the middle.
Soon, I must have been under the spell of
the god of Oki Island,
and I was absentmindedly drawing a picture
of my heart.
And when I finished,
sleep finally came over me.

小島一晏
IAN KOJIMA

17頁

レモン ナ オマエザキトウダイ
"LEMON NA OMAEZAKITOUDAI"

場所:静岡県・御前崎灯台

僕は静岡県の御前崎灯台に辿り着いた。
どこで入手したか記憶にないのだが、
この心絵は初めてパステルで描いたものである。
甘いものを欲しがっていたのだろうか、
夕暮れ時の空が
甘酸っぱいハチミツレモンに思えてきて、
描くことで欲を満たそうとしていたような気がする。

Location: Omaezaki Lighthouse,
Shizuoka Prefecture

I arrived at Omaezaki Lighthouse
in Shizuoka Prefecture.

I don't remember where I got it, but
this is the first painting I did with pastels.

I guess I was craving something sweet,
the sky at dusk
reminiscent of sweet and sour honey lemons,
and I think I was trying to satisfy
that craving by painting.

小島一晏
IAN KOJIMA

18頁

ケイテンジアイチ
"KEITENJIAICHI"

場所:山梨県・武田神社

僕は山梨県の武田神社に辿り着いた。
快晴の空...まさに天晴れ。
ここへ来て僕の背中の憑きものが
落ちたような気がした。
弾き語りバックパッカーの旅は心の穢れを背負い、
そして祓う旅でもある。
弾き語りバックパッカーである僕の存在に
好意を感じる人がいれば悪意を感じる人もいる。
行く先々で恩恵を受けることがあれば
邪険に扱われることもある。
それら全部ひっくるめて旅だ。
良いことがあれば嫌なこともある。
だから良いことがあった時は心から嬉しいし、
嫌なことがあった時は心から怒りを覚える。
武田神社に来て、
なぜかその全てが愛おしく思えた。

「敬天而愛地」

そして笑顔がこぼれた。

*敬天而愛地(けいてんじあいち)と
僕は呼ぶのだが正しいかは定かではない。
なぜならネットでいくら検索しても
読み方が見つからないからだ。
意味も不明確だが
「天を敬う。すなわち地を愛す。」
と個人的に解釈している。

Location: Takeda Shrine, Yamanashi Prefecture

I arrived at Takeda Shrine in Yamanashi Prefecture.

A clear sky...just heavenly.

I felt like a curse on my back had been lifted
when I came here.

The journey of a backpacker
who sings and plays the guitar
is also a journey of carrying the impurities
of the heart and exorcising them.

Some people feel good about me as a backpacker
who sings and plays the guitar,
while others feel bad about me.

While I receive benefits at every destination,
I also receive bad treatment.

All of this is part of the journey.

There are good things and bad things.

So when good things happen, I'm truly happy,
and when bad things happen, I feel truly angry.

When I came to Takeda Shrine,
I somehow felt all of that was so precious.

"Respect heaven and love the earth"

And then a smile spread across my face.

*I call it Keitenjiaichi, but I'm not sure if that's correct.

Because no matter how much I search online,
I can't find how to read it.

The meaning is unclear,
but I personally interpret it as "respect the heavens,
that is, love the earth."

小島一晏
IAN KOJIMA

19頁

ヨシノイケオンセン ノ カエリミチ
"YOSHINOIKEONSEN NO KAERIMICHI"

場所:山梨県・葭之池温泉

記憶は曖昧だ。
温泉で旅の疲れを癒したいと思い
気が付いたら富士急行線に乗って
葭池温泉前駅まで来ていた。
その後、温泉へ徒歩で向かった。
そうそう、
結局のところ、
料金が1000円を超えていて
贅沢過ぎると感じたため
温泉に入らず再び駅に戻ることにしたのだった。
あの頃は数百円の銭湯がプチ贅沢だった。
日本全国弾き語りの旅は
学びの旅だ。

Location: Yoshinoike Onsen, Yamanashi Prefecture

My memory is hazy.
I wanted to soothe my travel fatigue in a hot spring,
and before I knew it, I was on the Fujikyuko Line
and had arrived at Kayaike Onsenmae Station.
After that, I walked to the hot spring.
That's right,
in the end,
the price was over 1000 yen
and I felt it was too extravagant
so I decided to return to the station
without going into the hot spring.
Back then, a public bath
that cost a few hundred yen was a small luxury.
My journey around Japan playing and singing is
a journey of learning.

小島一晏
IAN KOJIMA

【クレパス画・作者:小島一晏】
Crayon drawing Artist: IAN KOJIMA

どこにでもいる平凡な若者が
大学卒業後に上京。
自分探しの東京生活を始める。
バタバタとせわしい東京生活の最中、
ふとインドを放浪する。
そこで「旅こそが人生だ!」
人生をとことん謳歌しようと決心。
帰国後、
新たな職探しをしていたところ、
知人のいる某出版社から
お仕事のお誘いをもらう。
そこはベンチャーな人たちが集う出版社。
周りのスパイシーな人たちの刺激を受けて、
若者は日本全国弾き語りの旅に出る。
2000年7月4日、
アメリカ独立宣言の日に旅立ち、
全都道府県1年半の流浪の旅を
2001年12月31日に終える。
この間、主にヒッチハイク、野宿、
路上弾き語りなどで生き抜くという
ワイルドな体験する。
そんな体験によって潜在していた
内なる創作魂が目覚めるも
サバイバルな路上生活の影響により
その後の社会復帰に
長い年月をかけることになる。
その間、細々と創作を続ける。
(音楽・絵など)
コツコツコツコツ…
気付けば作品は約300以上の数となる。
やがて若者は一つのクレドを見つける。

【ARTで世界中(僕たち)の感度を1度上げる】

ARTで潜在する元気を覚醒する。
このマイクレドを胸に、
一晏の創作表現は今も続いている。

An ordinary young man
moves to Tokyo after graduating from university.
He begins his life in Tokyo searching for himself.
In the midst of his hectic life in Tokyo,
he suddenly wanders around India.
There he decides that "travel is life!"
and to live life to the fullest.
After returning to Japan,
the young man is looking for a new job when
he receives a job offer from a publishing company
where he knows someone.
It is a publishing company
where venture people gather.
Inspired by the spicy people around him,
the young man sets out on a journey to sing
and play all over Japan.
He sets off on July 4, 2000,
the day of the Declaration of Independence
in the United States,
and finishes his wandering journey of a year
and a half visiting every prefecture
on December 31, 2001.
During this time,
he has wild experiences surviving mainly
by hitchhiking,
sleeping rough,
and singing and playing on the street.
This experience awakened his latent creative spirit,
but due to the effects of survival life on the streets,
it took him many years to return to society.
During that time,
he continued to create small amounts of art
(music, painting, etc.)
Steadily and steadily...
Before he knew it,
he had created over 300 works.
Eventually, the young man found a credo.

[Raise the sensitivity of the world (us)
one degree with art]

Art awakens latent energy.
With this mycredo in his heart,
IAN's creative expression continues to this day.

PHOTO: YUKA

【LINK】

-画像をクリックするとページに移動します-
-Click on the image to go to the page-

YouTube【むすびじんに聴いてみた♪】
YouTube [I asked MUSUBIJIN♪]

タロットクリエイター☆小島一晏の
YouTubeチャンネルです。
This is the YouTube channel of
tarot creator IAN KOJIMA.

クリエイティブサロン【むすびじん】
Creative Salon [MUSUBIJIN]

タロットクリエイター☆小島一晏の
クリエイティブサロンの
ホームページです。
This is the homepage of
Tarot Creator IAN KOJIMA's
Creative Salon.

小島一晏のおむすび星人グッズショップ【むすびじん】
IAN KOJIMA's Rice Ball Alien Goods Shop [MUSUBIJIN]

小島一晏デザインの
オリジナルグッズが
購入できるページです。
This is the page
where you can purchase original goods
designed by IAN KOJIMA.

tune CORE JAPAN【小島一晏】
tune CORE JAPAN【IAN KOJIMA】

小島一晏の音楽作品が
購入できるページです。
This is the page where you can purchase
songs by IAN KOJIMA.

【お問い合わせ】
【INQUIRY】

下記フォームよりお問い合わせください。
Please contact us using the form below.
フォームから送信された内容はマイページの「フォーム」ボタンから確認できます。
送信したメールアドレスでお知らせ配信に登録する
送信
利用規約・プライバシーポリシーをお読みの上、同意して送信して下さい。